<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: الفصل التاسع</title>
	<atom:link href="http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 15:10:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: امير المالكي</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-198</link>
		<dc:creator>امير المالكي</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 12:31:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-198</guid>
		<description>احب ان اشكر الروائي العالمي او معلمي باولوكويليو رغم اني لم جمعتني الصدفة مك ولاتحثنا سويا ولاكن ابداعك وراياتك تحدثت معي الكثير وتعلمت منها الكثير حتا من لقائتكة الصحفية واتمنا لك المزيد تحياتي الشاعر امير المالكي</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>احب ان اشكر الروائي العالمي او معلمي باولوكويليو رغم اني لم جمعتني الصدفة مك ولاتحثنا سويا ولاكن ابداعك وراياتك تحدثت معي الكثير وتعلمت منها الكثير حتا من لقائتكة الصحفية واتمنا لك المزيد تحياتي الشاعر امير المالكي</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nourah</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-133</link>
		<dc:creator>nourah</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 12:08:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-133</guid>
		<description>Thank you so much. dancing after praying relive my soul pain

shokran

salam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much. dancing after praying relive my soul pain</p>
<p>shokran</p>
<p>salam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: عبير</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-102</link>
		<dc:creator>عبير</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 12:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-102</guid>
		<description>عزيزي السيد كويللو ..
لقد سمعت عنك كثيرا ً ولكن لأكثر إنشغالاتي لم أحظ بفرصة زاحدة لقراءة أي من كتبك ومؤخرا ً قد علمت عن طريق وسيلة إعلامية أن رواية ساحرة بورتوبيللو قد تم ترجمتها إلى العربية وكنت قد تكلمت مع أخي الصغير عنه ولكم كانت سعادتي كبيرة أن يقو أخي بإهدائي ذلك الكتاب وقد كانت فرحتي أكبر عندما قرأته. فعلاً أشيد بهذه الرواية ولم أستطع أن أعرف ما لو كانت قصه حقيقية أم من نسج خيالك. ولكن في كلا الحالتين لقد عرفت كيف تشد إهتمامي إلى هذه الرائعة وأعدك بأني سوف أبتاع كل ما لم يتسنى لي من قراءته من رواياتك.
ولك جزيل التوفيق في كتاباتك.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>عزيزي السيد كويللو ..<br />
لقد سمعت عنك كثيرا ً ولكن لأكثر إنشغالاتي لم أحظ بفرصة زاحدة لقراءة أي من كتبك ومؤخرا ً قد علمت عن طريق وسيلة إعلامية أن رواية ساحرة بورتوبيللو قد تم ترجمتها إلى العربية وكنت قد تكلمت مع أخي الصغير عنه ولكم كانت سعادتي كبيرة أن يقو أخي بإهدائي ذلك الكتاب وقد كانت فرحتي أكبر عندما قرأته. فعلاً أشيد بهذه الرواية ولم أستطع أن أعرف ما لو كانت قصه حقيقية أم من نسج خيالك. ولكن في كلا الحالتين لقد عرفت كيف تشد إهتمامي إلى هذه الرائعة وأعدك بأني سوف أبتاع كل ما لم يتسنى لي من قراءته من رواياتك.<br />
ولك جزيل التوفيق في كتاباتك.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: صبا ساعود</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-40</link>
		<dc:creator>صبا ساعود</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 13:46:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-40</guid>
		<description>كتاب لم أقرأه بعد للكاتب الرائع باولو كويلو .. سأذهب بعد إنهاء عملي إلى مكتبة شركة المطبوعات القريبة من مكان عملي لأشتري الكتاب. أنا متحمسة جدا .. أستمتع باللحظات التي أكون فيها متوجهة لشراء رواية لباولو كويلو فكيف باللحظات التي أقرأ فيها الرواية ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>كتاب لم أقرأه بعد للكاتب الرائع باولو كويلو .. سأذهب بعد إنهاء عملي إلى مكتبة شركة المطبوعات القريبة من مكان عملي لأشتري الكتاب. أنا متحمسة جدا .. أستمتع باللحظات التي أكون فيها متوجهة لشراء رواية لباولو كويلو فكيف باللحظات التي أقرأ فيها الرواية &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ميسا</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-14</link>
		<dc:creator>ميسا</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2007 12:10:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-14</guid>
		<description>كيف سأحصل على الموافقة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>كيف سأحصل على الموافقة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ميسا</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-13</link>
		<dc:creator>ميسا</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2007 11:59:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-13</guid>
		<description>المبدع باولو كويلو
عندما أقرأ كلماتك أشعر أنك تتكلم بلساني و تترجم مشاعري و تعبر عن مكنونات قلبي
من كتبك التي قرأتها الخيميائي , على نهر بييدرا , فيرونيكا تقرر أن تموت , احدى عشر دقيقة ,
ابحث دائما عن بقية كتبك لأقتينها و اعيد قرأتها مرتين و ثلاث و في كل مرة أشعر باحساس جديد 
لدرجة اني انشر كتبك بين أصدقائي و معارفي . فرحت باصدار روايتك الجديدة و سأبدأ البحث عنها , اتمنى ان تصلك رسالتي و اطمع برد منك .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>المبدع باولو كويلو<br />
عندما أقرأ كلماتك أشعر أنك تتكلم بلساني و تترجم مشاعري و تعبر عن مكنونات قلبي<br />
من كتبك التي قرأتها الخيميائي , على نهر بييدرا , فيرونيكا تقرر أن تموت , احدى عشر دقيقة ,<br />
ابحث دائما عن بقية كتبك لأقتينها و اعيد قرأتها مرتين و ثلاث و في كل مرة أشعر باحساس جديد<br />
لدرجة اني انشر كتبك بين أصدقائي و معارفي . فرحت باصدار روايتك الجديدة و سأبدأ البحث عنها , اتمنى ان تصلك رسالتي و اطمع برد منك .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ibrahim Awawdeh</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-12</link>
		<dc:creator>Ibrahim Awawdeh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2007 11:06:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-12</guid>
		<description>Dear Mr. Coelho
Thank you for providing your Arab readers this little window on your new novel. Like all
your previous artful works, it's so moving and insightful. I also wish to congratulate the
translator who did a great job with this beautiful Arabic translation (by ther way,I'm 
writing  in English only due to a technical problem with my keyboard.) Once again, Mr
Coelho, bravo! Just keep amazing us, please, with your ever-amazing writing. Salam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Mr. Coelho<br />
Thank you for providing your Arab readers this little window on your new novel. Like all<br />
your previous artful works, it&#8217;s so moving and insightful. I also wish to congratulate the<br />
translator who did a great job with this beautiful Arabic translation (by ther way,I&#8217;m<br />
writing  in English only due to a technical problem with my keyboard.) Once again, Mr<br />
Coelho, bravo! Just keep amazing us, please, with your ever-amazing writing. Salam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alaa</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-11</link>
		<dc:creator>alaa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2007 02:36:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-11</guid>
		<description>«كل شيء يتحرّك، وكل شيء يتحرّك على إيقاع وتيرة ما. وكل ما يتحرّك على إيقاع وتيرة، يولّد صوتاً. في هذه اللحظة، يحصل الأمر عينه هنا وفي بقاع أخرى من العالم. لاحَظَ أسلافنا الشيء نفسه عندما حاولوا اللجوء إلى الكهوف هرباً من البرد: كانت الأشياء تتحرّك وتُحدث ضجة. ربما دبّ الفزع في نفس الإنسان الأول بداية. لكن سرعان ما حلّ حسّ من الاندهاش محلّ ذاك الخوف: فَهِمَ الأُوَل أنّ تلك كانت الطريقة التي يتواصل بها الخالق معهم. وأملاً في الرّد على هذا التواصل، أخذوا يقلّدون الأصوات والحركات من حولهم؛ فكان الرقص، وكانت الموسيقا. منذ أيام قليلة، أخبرتِني أنّ الرقص يجعلُكِ في وصالٍ مع شيء أعظم منك». 

Thank you very much
I pasted the part that starts with:
every thing moves - or danse to a certain rythm and ends with:
you told me that dancing connects you to some thing bigger than you.
as I felt it is comming from the soul of Gobran.
I read your interview with alhayat and know that you admire Gobran, but it is more than that. you are connected with hime and share the same sole.
your ideas are strong and deep.
Alaa - Palestenian - lebanese - living in Denmark</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>«كل شيء يتحرّك، وكل شيء يتحرّك على إيقاع وتيرة ما. وكل ما يتحرّك على إيقاع وتيرة، يولّد صوتاً. في هذه اللحظة، يحصل الأمر عينه هنا وفي بقاع أخرى من العالم. لاحَظَ أسلافنا الشيء نفسه عندما حاولوا اللجوء إلى الكهوف هرباً من البرد: كانت الأشياء تتحرّك وتُحدث ضجة. ربما دبّ الفزع في نفس الإنسان الأول بداية. لكن سرعان ما حلّ حسّ من الاندهاش محلّ ذاك الخوف: فَهِمَ الأُوَل أنّ تلك كانت الطريقة التي يتواصل بها الخالق معهم. وأملاً في الرّد على هذا التواصل، أخذوا يقلّدون الأصوات والحركات من حولهم؛ فكان الرقص، وكانت الموسيقا. منذ أيام قليلة، أخبرتِني أنّ الرقص يجعلُكِ في وصالٍ مع شيء أعظم منك». </p>
<p>Thank you very much<br />
I pasted the part that starts with:<br />
every thing moves - or danse to a certain rythm and ends with:<br />
you told me that dancing connects you to some thing bigger than you.<br />
as I felt it is comming from the soul of Gobran.<br />
I read your interview with alhayat and know that you admire Gobran, but it is more than that. you are connected with hime and share the same sole.<br />
your ideas are strong and deep.<br />
Alaa - Palestenian - lebanese - living in Denmark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: مخلص الصغير</title>
		<link>http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-10</link>
		<dc:creator>مخلص الصغير</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Mar 2007 16:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lb.paulocoelhoblog.com/witch-of-portobello/05.03.2007/%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b3%d8%b9/#comment-10</guid>
		<description>السيد باولو كويلهو 
أتمنى أن تصلك هذه الرسالة
ستكون فرصة لك من أجل أن تنزعج مرة أخرى وأنت تواجه رسالة من أحد قرائك المخلصين
عموما معك شاب يبلغ من العمر 30 عاما
صحافي بجريدة الصحيفة المغربية
وهي الصحيفة التي منعت أكثر من مرة 
وتستأنف الصدور من جديد
أطلبك الآن في موضوع خطير 
يتعلق بإجراء حوار معك 
ولتكن الرواية الجديدة ساحرة بورتوبيللو منطلقا لنا وإشارة تدلنا في طرق الحوار وفي الطريق إليك
لقد قرأت هذا الفص بالعربية وفصلا آخر بالإسبانية على موقعك
وحوارك في جريدة الموندو الإسبانية

أخبرك أيضا أنني أحاول كتابة الشعر
وأصدرت ديوانا شعريا 
وهذه إحدى هواياتي المجنونة
مع محبتي
أنتظر قبولك إجراء الحوار 
وبمعنى آخر
قبولك الحديث على القارئ المغربي
محبتي والمودات</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السيد باولو كويلهو<br />
أتمنى أن تصلك هذه الرسالة<br />
ستكون فرصة لك من أجل أن تنزعج مرة أخرى وأنت تواجه رسالة من أحد قرائك المخلصين<br />
عموما معك شاب يبلغ من العمر 30 عاما<br />
صحافي بجريدة الصحيفة المغربية<br />
وهي الصحيفة التي منعت أكثر من مرة<br />
وتستأنف الصدور من جديد<br />
أطلبك الآن في موضوع خطير<br />
يتعلق بإجراء حوار معك<br />
ولتكن الرواية الجديدة ساحرة بورتوبيللو منطلقا لنا وإشارة تدلنا في طرق الحوار وفي الطريق إليك<br />
لقد قرأت هذا الفص بالعربية وفصلا آخر بالإسبانية على موقعك<br />
وحوارك في جريدة الموندو الإسبانية</p>
<p>أخبرك أيضا أنني أحاول كتابة الشعر<br />
وأصدرت ديوانا شعريا<br />
وهذه إحدى هواياتي المجنونة<br />
مع محبتي<br />
أنتظر قبولك إجراء الحوار<br />
وبمعنى آخر<br />
قبولك الحديث على القارئ المغربي<br />
محبتي والمودات</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
